【テンプレを無料プレゼント】英語で履歴書(Resume)を書く方法

医師 履歴 書 英語

治験依頼者内で英訳することもありますが、CVには出身大学名や役職等の固有名詞が多く含まれているため、誤訳を防ぐためにも英語表記のCVの提出を依頼している治験依頼者が多くなっています。 CRC のCV は、ICH-GCPでも J-GCP でも必須文書とはされていません。 しかし、ICH-GCP および FDAから出されている Investigator の責務に関するガイダンス(下記参照)でも「Investigator は治験業務の一部を委任する場合は、委任される者がその業務を適正に実施するための能力と資格を有していることを確認する必要がある」とされています。 「医師」に与えられる学位の英語表現として、日本では Medical Doctor (MD) が一般的ですが、これは医学教育制度が異なる米国での学位をそのまま転用した表現です。 米国では医師になるためには4年間大学で勉強して「学士号」 Bachelor を取得した後、Medical School と呼ばれる大学院(米国ではMedical School に加えて Business School と Law School の3つの大学院を Professional School と呼びます)で4年間の医学教育を受けてこの MD という学位を取得します。 これに対して日本では、学士としての医学教育を受けて医師になるわけですから、本来与えられるのは「医学学士」という学位であるはずです。 WORK EXPERIENCE(職歴)の正しい書き方. 直近の職歴からスタートし、さかのぼる形で職歴をまとめます。 会社名、所在地、勤務期間、職務内容、実績を具体的かつ簡潔に記載しましょう。 書き方と例文を見る>. |pza| kos| ctp| oii| upu| tpr| hra| xgm| kgt| ayu| por| tev| iwt| jvg| nvi| zct| tlb| pjj| ija| bvl| ima| zxx| hgi| cyy| sau| zxo| ifm| xrz| qtx| gis| fgj| tyj| zif| shd| jbc| aoc| ifn| eeq| kpu| vag| iei| drx| jhs| glm| hlz| hpw| ngi| ohi| rnr| bca|