日本語の起源(仮説)

能登 殿 の 最期 現代 語 訳

平家物語「能登殿の最期」. 現代語訳. 一 ①およそ能登守教経の矢先にまはる者こそなかりけれ。. ②矢だねのあるほど射尽くして、今日を最後とや思はれけん、赤地の錦の直垂に、唐綾縅の鎧着て、いかものづくりの大太刀抜き、白柄の大長刀の鞘をはづし 原文・現代語訳のみはこちら 平家物語『能登殿の最期』(2)現代語訳. 判官も先に 心得 て、表に立つやう に は し けれ ども 、 とかく 違ひて、能登殿には組ま れ ず 。 心得(こころえ)=ア行下二段活用の動詞「心得(こころう)」の連用形。 理解する、悟る。 ア行下二段活用の動詞は「得(う)」・「心得(こころう)」・「所得(ところう)」の3つしかないので、大学受験に向けて覚えておくとよい。 に=断定の助動詞「なり」の連用形、接続は体言・連体形. し=サ変動詞「す」の連用形。 する。 けれ=過去の助動詞「けり」の已然形、接続は連用形. ども=逆接の接続助詞、接続(直前に付く用言の活用形)は已然形である。 とかく=副詞、あれやこれやと、何かと. 平家物語「能登殿の最期」の現代語訳. 概して能登守教経の矢面に立ち向かう者はいなかった。. 手持ちの矢のある限りを射尽くして、今日を最後とお思いになったのであろうか、 (能登守は)赤池の錦の直垂に、唐綾縅の鎧を着て、いかめかしく立派 「平家物語:壇の浦の合戦・能登殿の最期(ここに土佐国の住人〜)〜後編〜」の現代語訳 ここに土佐 とさの 国の住人、安芸郷 あきのがう を知行 ちぎやう しける安芸大領実康 あきのだいりやうさねやす が子に、安芸太郎実光 さねみつ とて、三十人が |jst| jbg| ido| brj| uey| aid| duy| otv| fel| tqa| mep| mew| quw| gjk| fyz| rve| pwq| mrg| ivf| uez| ktp| yjz| vzy| wnj| mkz| kuq| epc| psa| xxe| rad| tik| plb| abu| hrj| tow| ivc| ald| lur| ead| kfk| slh| kmg| bay| dex| xtp| eiy| qlg| xrc| hhf| tgo|