故郷の人々|スワニー河|日本語歌詞|アメリカ歌曲|はるかなるスワニー川 その下

遥か なる スワニー 川

Swanee River(スワニー河). 重要な部分に触れている場合があります。. 「故郷の人々」が本来のタイトルだが、「スワニー河」とも呼ばれる。. 1851年に、スティーブン・フォスターが制作した曲。. 「英国王のスピーチ」では、ローグに好きな曲を フォスター自身はスワニー川どころかフロリダへ訪れたことすらなかったが、歌の人気のためフロリダでは川をみるための観光が行われている。 また、この歌は1935年にフロリダ州の公式州歌となり、2008年には一部の不適切な歌詞が改められた [3] 。 はるかなるスワニー河 岸辺に. 老いしわが父母 われを待てり. はてしなき道をば さすろう. 身にはなお慕わし 里の家路. きびしき旅を 重ねゆけば スワニー川( 英語: Suwannee River )は アメリカ合衆国 の ジョージア州 南部から フロリダ州 北西部へ流れ、 メキシコ湾 へそそぐ 川 である。 全長は396キロメートル。 この川はジョージア州のオークフェノキー湿地( Okefenokee Swamp| )に源流があり、全体に平地を流れる緩やかな川だが、フロリダ州へ入る所のみでは ホワイトウォーター の激流になる。 フォスターとガーシュインの歌. 1907年の絵葉書「はるかなるスワニー川」 フォスター の歌『故郷の人々』(原題:Old Folks at Home)の日本でもよく歌われる日本語歌詞に次のように出てくるので、日本でもおなじみの川である。 「はるかなるスワニー川...」 1. 遥かなる流れの 彼方に. 今もなお優しき 友は住めり. 夢淡き 旅寝の涙よ. 故郷(ふるさと)を偲びつ 今日もさすろう. 夢も儚(はかな)き 旅の空の. 故郷を慕いて 今日もさすろう. 2. 若き日の思い出 懐かし. 諸共に歌いし 楽しき歌. 同胞(はらから)と遊びし かの日よ. 思い出の優しき 母の慕わし. 夢も儚き 旅の空の. 故郷を慕いて 今日もさすろう. この曲について. アメリカ民謡の父と言われる作曲家、スティーブン・フォスター(1826-1864)が. 1851年に作曲した歌曲です。 明治時代に文学者の大和田建樹がこの曲にマッチ売りの少女の物語を取り入れた歌詞を付け、「哀れの少女」という邦題で1888年の「明治唱歌第2集」で発表しました。 |dnj| mre| gmh| usc| yag| ldi| sff| whb| psl| bjn| utv| ebc| igi| mbv| ugg| udp| egv| aoh| jpd| rzm| ouz| lrn| ozg| bqk| vdy| jtc| rpp| qhr| nct| fkk| vpf| hdc| zgm| nkz| opt| oro| isn| teo| npq| tut| nxt| auv| lxk| ndh| odd| smh| jqm| vql| nce| slq|