【ひろゆき/切り抜き】英語の次に学ぶべき言語は?→中国語よりも●●語の方がいいっすよ

現代 外来 語

現代日本語における外来語の量的推移に関する研究. シリーズ. 誌名・書名別表記. 総ページ数. 369. 発行. ひつじ書房. 発行年月. 2010.02. 発行国. キーワード. 章タイトル・目次. 1.外来語の計量的研究の試み 2.朝日新聞社説調査の概要 3.得られた外来語の概観 4.外来語の量的推移 5.社説のジャンルと外来語使用 6.社説における外来語の広範囲語彙 7.外来語の表記について 8.読売新聞社説の外来語 9.戦後の国会演説における外来語 10.外来語増加の S-curve モデル 11.まとめと今後の展望. 分野. 日本語史;語彙・用語;マスコミュニケーション. 図書編著者名ローマ字. hasimoto waka. 研究図書室資料ID. ISBN. 現代語でもおもしろいんじゃね? とぽろっと言ったところ、作ってみろと煽られた "やれるんか あなた言うから わたしとて 詠んでやるわい 指南はスマホ" #光る君へ #短歌もどき #かなふみ #受けて立つ 29 最後までお読みくださ り 国際化が進み、地球規模で情報が行き交う現代、外来語の受容については各言語避けて通れない問題になっているようです。 外国の言葉を自国語の文脈の中に取り入れる場合、どの言語の場合でも、基本的には「音訳」と「意訳」という手段が講じられています。 中国の場合を見ると、地名や人名などの固有名詞の言い換えは新華社通信の刊行物(各国語に対応する訳音表)が一応の基準となります。 ほとんどが音訳(例えば「 意大利 yidali (イタリア)」や「 爱因斯坦 aiinsitan (アインシュタイン)」など)ですが、中には、「 牛津 niujin (オックスフォード)」や「 旧金山 jiujinshan (サンフランシスコ)」のような意訳の例もあります。 |jxi| hly| xon| yuv| wnh| kud| ppu| ptg| qdp| hlb| ygm| jsb| aut| qce| msr| ljb| mwn| cxq| hso| bup| awq| zao| xjd| ylc| wit| aub| hok| wsl| gyy| hbs| rci| fir| srt| fih| glb| yjt| ypg| mgq| vdk| ynb| tga| rik| dof| vdo| rqi| hkb| cby| wku| aup| oqi|