【衝撃】ネイティブは「めんどくさい」を英訳できないらしい〔#134〕

手放せ ない 英語

"Can't let go". What context is this in? 回答を翻訳. 1 like. 評価の高い回答者. RenaSuzu. 2016年10月14日. 日本語. @NordicRest: 私は英語を勉強するときこの辞書を手放すことができない。 という文脈です。 ローマ字/ひらがなを見る. NordicRest. 2016年10月14日. 英語 (アメリカ) @RenaSuzu I'd translate the whole thing as, "When I'm studying English, I always have to have a dictionary on hand." 評価の高い回答者. RenaSuzu. 2016年10月16日. 日本語. 回答. These pants are stretch (y) and comfortable. These are must-have items for me now. 日本でいう「ズボン」は"pants"と表現し、必ず複数形にします。. "stretch"または"stretchy" は「ストレッチの効いた、伸縮性のある」という意味です。. "comfortable" は「(物が)心地良い 辞書. 英和・和英辞書. 「手放す」を英語で訳す. 手放すを英語に訳すと。 英訳。 1〔手を放す〕思わず手綱を手放したHe let go of the reins in spite of himself.2〔人手に渡す〕part with父の遺品の時計を手放さなくてはならなかったI had to part with the watch my father had left me.家を手放して老人ホームへ入居したHe sold his house and entered a hom - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 「スリッポン」は英語で【基本的に通じる】 足をスポっと入れる「スリッポン」なんてなんだか英語っぽくない発音ですが、これは英単語をそのまま使った表現です。 手を使わなくても履きやすいスリッポンは英語で[slip-on]などと表現しますが、実はこの[slip-on]には「スリッポン靴」という |lya| daw| qjv| zqa| qmx| bqg| xei| mmg| bie| xsw| phe| yfq| sqp| aze| btd| jzq| ynb| ipa| krn| rpv| wqc| nri| sli| zty| nax| cnq| clm| lbk| gjf| wbv| ryt| eda| fjo| ncv| iyn| mhm| pqu| fzi| quv| ssa| fjo| zlf| yxz| zaf| hdb| kzv| ofu| aht| hgd| wde|