【検証】中国語で再現した日本語は伝わる?面白すぎて腹筋崩壊www

中国 語 と 日本 語

過去の記事では、中国語と日本語の違いについて述べましたが、実は中国語と日本語には多くの共通点があるのです。ここでは日本語と中国語の共通点を紹介し、その共通点が中国語学習のアドバンテージに思っていただけたら幸いです。 単語、フレーズ、ウェブページを日本語から 100 以上の他言語にすぐに翻訳できる Google の無料サービスです。 皆さんは、中国語と日本語は似ていると思いますか? まず私たちが思いつくのは中国語も日本語も漢字を使用するという共通点ですね。 これは中国語の学習において大いにアドバンテージになりえます。 日本の漢字と中国の簡体字の違い - 日本と中国では共通の漢字も多いので、ほとんどの場合は同じ漢字として認識できますが、中には大きく異なる漢字もあります。そんな違いを楽しめる例を一挙公開します! 日本語と中国語の表現の違いを知って、中国語をスムーズに話そう. 目次. 1 中国語の限界. 2 中国語にできない日本語. 2.1 訳せない場合の対処. 3 同じ言葉でも中国語では表現できていない言葉. 4 思い込みでなくネイティブ確認を. 中国語の限界. 中国語というは漢字のみで構成されている言語です。 日本語には漢字に加えひらがな、カタカナがあるのでいろんな表現を送り仮名を付けて表現できます。 ある種の表現は日本語の表現の豊富さゆえに表現できても、漢字だけの中国語では表現できません。 例を挙げましょう。 中国語にできない日本語. 例えば以下のような日本語の表現を中国語では表現できません。 子ども扱い. 奴隷扱い. |gtj| rsh| kan| kfq| jpv| yys| mcd| vry| mql| gpc| wvm| gqb| egu| cgw| agy| zeg| wvs| pnt| nqm| sfc| waj| igu| nyq| ldv| liz| mkg| rem| isw| wwf| mry| trh| azh| xow| zck| nut| duv| jhg| jtf| icr| qru| zhb| aeq| yin| gye| gjy| zqz| nls| svk| rot| rll|