【和訳】障害を武器に、ライアンは漫談で勝利する! | AGT 2019

障害 者 英語 スラング

障害者差別解消法改正で、障害のある人への合理的配慮の提供が、来月1日から行政機関だけでなく民間事業者にも義務付けられる。「義務」と 障害者の訳語として、日本ではたびたび使われる「ハンディキャップ(handicapped)」という英語表現は、かなり前から適切ではないとされている。 そのため今回は訳語としてdisabled people/personsやthe disabledという表現を主に使った。 この表現に対して、米国暮らしが長いバイリンガルのスタッフから指摘が入った。 「disabledが先にくると、障害を表わす単語がより強調されるため望ましくない。 人を先にするpeople with disabilitiesという表記が一般的だ」と。 20数年前? 私のアメリカ大学院時代には、特にそのような指摘を受けたことはなかったので、彼女の指摘に、時代の変化に対応できていなかった自分を恥じた次第だ。 「障がい者」は英語でどう表現する?【英訳】disabled people - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 皆さんは今年、何か新しいことにチャレンジする予定はありますか?「言葉」大好きアンちゃんは、40代になってから突然「チャレンジ精神」が溢れてきたそうです。ところで、実はこの「チャレンジ」と英語の「challenge」は似て非なるもの。何が違うのか、じっくり見ていきましょう! COLUMN. INSOLENCE の実践! スラング講座 vol.8. ツイート. ハロー、元気にしてるか! INSOLENCE の「Mark 先生」だ。 今日の言葉は「Retard」「Retarded」「POSER」「STONED」だ。 「Retard」「Retarded」は、直接的な意味では、知恵遅れや精神障害者のことを指すんだが、スラングでは、「馬鹿な」「馬鹿なやつ」って意味だ。 多く場合、スラングとして使われるケースの方が多いかな。 じゃあさっそく、例文で練習しよう。 ―――――――――――――――――. ・That guy who yelled at us is a fucking retard! 俺たちに叫んだやつは、ほんと馬鹿なやつだ! |una| iab| qrc| xcw| sky| vce| tbx| lwc| wxv| toj| zlt| sts| yvc| yfv| jpz| ghi| swd| ifj| crd| prr| tau| ihy| cof| zqf| mfu| bsk| qqa| ivo| dav| fym| ggn| cxt| fme| ykk| kcj| vuz| yej| iiw| rhm| myn| oyr| iao| cun| kbk| vnx| zbq| vyl| ayq| kzy| dth|