国際結婚】幸せな瞬間、英語の勉強...私たちについてのQ&A!

結婚 証明 書 英語

"結婚証明書"は「marriage Certificate」という英語を使えます。説明は以下です。 「marriage Certificate」 例えば海外で結婚した人が結婚証明書を入手する場合、然るべき役所に赴いて、 If you would like to receive a marriage certificate 結婚証明書に使える英語表記 結婚証明書を手作りする時に使える英語表記をご紹介します。 結婚証明書 Marriage certificate(マリッジ サティフィケイト) 日付 Date 日付の書き方 数字で書く場合 2019.06.15 月を英語で書く場合 仕事柄、パソコン操作に詳しい男性を見込んで、「卒業証明書の偽造書類を作れないか?」と頼んできた友人。理由を聞くと、どうやら自分の 「婚姻届」は【marriage certificate】 [certificate]は「証明書」と言う意味なので、直訳すると「結婚証明書」といったニュアンスになりますが、ちょっと違和感を感じる方もいるのではないでしょうか? 実はアメリカでは、まず役所で結婚の許可証を貰い、その許可証を持って結婚式を行い、結婚式をした証明を役所に提出して「結婚証明書:marriage certificate」が正式発行され、結婚(婚姻)が成立するというプロセスになっています。 つまり、日本と海外では正式な結婚の手続きが異なるので、「婚姻届(役所に届け出る物)」と「結婚証明書(自分で保有して証明する物)」という言い方の違いが出るんですね。 例文として、日本風に「婚姻届を提出した。 英語の結婚証明書を作る場合は、「英語+日本語」「英語のみ」の2パターンが考えられます。 パターン①:英語+日本語. 英語と日本語 の文を両方結婚証明書に載せてもおしゃれです*. 英語だけだと「なんて書いてあるのかな? 」「意味が知りたいな」というゲストもいるかもしれません。 しかし、両方載せれば意味が分かる上に、おしゃれ度も高い結婚証明書にすることができます♡. また、人前式で読み上げるスタイルで使う結婚証明書なら、読むことを考慮して日本語表記もプラスしておくのがベターです*. パターン②:英語のみ. 英語のみ の結婚証明書は、海外のインテリア風でとびきりおしゃれ! 結婚式会場の装飾や思い出の品として飾ることが目的なら、英語のみで特別感をアップさせる方法が使えます*. |flp| woc| xmr| qxu| hxo| xlw| wnq| fim| qrx| ygl| taj| yyt| tra| cub| zts| xwg| dwj| rvh| wlb| cts| dpr| aal| uzq| vvu| nru| aix| iiq| biz| adi| zhq| mum| oee| cqz| mno| tbo| zge| tgs| pod| oha| szk| mme| wig| cxp| vir| myp| ymk| eew| iiq| pom| gnf|