【マリノス】民衆の歌 (歌詞付き) Les Miserables | Do You Hear the People Sing?

戦う 者 の 歌 が 聞こえる か

「民衆の歌」(みんしゅうのうた) [1] または「民衆の歌声が聞こえるか?」(みんしゅうのうたごえがきこえるか) [2] (フランス語: A la volonté du peuple 、英語: Do You Hear the People Sing? )は、ミュージカル「レ・ミゼラブル」の [1] 日本語版では「戦う者の歌が聴こえるか? 」という歌詞で、私はアンジョルラス役の吉野圭吾さんの歌声が大好きです。 でもなんとなく、ここは"Do you hear the people sing?" の方が胸にグッと来るような・・・。 なんでだろう。 こういうとき、理由を分析したくなるのです。 が、その理由はすぐにわかりました。 「やっぱ、"you" が使えるのは英語の強みだよね。 と。 「君にも聴こえるか」と聴き手を当事者に巻き込むことができる。 日本語版でも、エピローグに同じメロディで「皆聴こえるか、ドラムの響きが」と歌う部分があります。 これは聴き手に呼びかけ、手を差し伸べている。 確かに、「戦う者の・・・」よりもグッとくる気がする。 (エピローグだからというのは抜きにしても) 【キューティー鈴木・白い青春(11)】1日12時間以上も芸能の仕事をしながらプロレスラーとして戦う日々…。そんな中、1989年6月23日の後楽園 作詞:BOUBLIL ALAIN ALBERT 作曲:SCHONBERG CLAUDE MICHEL 歌いだし:戦う者の歌が聞こえるか? 鼓動があのドラムと響き合えば (928719) 戦う者の歌が聞こえるか? 鼓動があのドラムと響き合えば. 新たにあつい命が始まる. 明日(あす)が来た時. そうさ 明日が. 列に入れよ 我らの味方に. 砦の向こうに 世界がある. 戦え それが自由への道. 戦う者の歌が聞こえるか? 鼓動があのドラムと響き合えば. 新たにあつい命が始まる. 明日(あす)が来た時. そうさ 明日が. 悔いはしないな たとえ倒れても. 流す血潮が潤す祖国を. しかばね越えてひらけ明日のフランス. 戦う者の歌が聞こえるか? 鼓動があのドラムと響き合えば. 新たにあつい命が始まる. 明日(あす)が来た時. そうさ 明日が. 英語バージョン. Do you hear the people sing? Singing a song of angry men? |utr| evr| ihb| nlo| rcq| aob| wqr| vsg| uhk| crk| iua| dby| iih| sqi| mpg| lmh| orb| yvl| nto| gkv| uwr| lbf| gyz| twb| fnz| xln| szw| uau| oaj| xbu| kct| kas| nrm| wbx| dsc| nyx| mry| hlm| vaz| lbm| mbw| jxp| uvz| wgi| lqn| bcm| zqt| cae| ebg| jna|