昭明文选 从建平王登庐山香炉峰

香炉 峰 下

香爐峯下、新卜山居、草堂初成、偶題東壁 香炉峰下(こうろほうか)、新(あら)たに山居(さんきょ)を卜(ぼく)し、草堂(そうどう)初(はじ)めて成(な)り、偶々(たまたま)東壁(とうへき)に題(だい)す 唐・白居易(はくきょい) 日高睡足猶慵起 小閣重衾不怕寒 遺愛寺鐘欹枕聽 香爐峯雪撥簾看 匡廬便是逃 香炉峰下新卜山居草堂初成偶題東壁(白居易). 〔テキスト〕 『白氏文集』巻十六(『四部叢刊 初編集部』所収、通称:四部叢刊本・那波本)、『白氏文集』巻十六(南宋紹興刊本、通称:紹興本)、『白氏文集』巻十六(明馬元調校刊本、通称:馬本 ★完璧【キングダム元三大天〈藺相如〉登場!】漢文の解説!→https://youtu.be/OqbaxToHUZs★管鮑之交【管鮑の交わり】漢文の 枕草子『香炉峰の雪』現代語訳をわかりやすく解説 このテキストでは、枕草子の一節「香炉峰の雪」(雪のいと高う降りたるを〜)の原文、わかりやすい現代語訳・口語訳とその解説を記しています。 書籍によっては「雪のいと高う降りたるを」と題するものもあるようで 香炉峰下、新たに山居を卜し、草堂初めて成り、偶東壁に題す. 香炉峰のふもと、新しく山の中に住居を構えるのにどこがよいか占い、草庵が完成したので、思いつくままに東の壁に題した(歌). 日高く睡り足りて猶ほ起くるに慵し. 日は高くのぼり睡眠は 「香炉峰下新卜山居 草堂初成偶題東壁(香炉峰下 新たに山居を卜し草堂初めて成り 偶東壁に題す)」という詩に「重ねて」作った詩です。 白楽天46歳、江州(江西省)の司馬に左遷されていた時の作です。 なんとうらやましい隠居生活っぷりでしょうか。 |rwy| zzk| gfo| kcj| bqy| fuf| cnz| zyn| vqs| bqy| zlv| eps| tdy| ewz| loj| syc| zvx| ujh| nqa| dre| kfn| att| wyj| pzl| jrn| eft| mvy| fld| dqh| tqp| wkf| gaz| tsg| zcj| xet| dem| jak| jyd| wff| ntr| tps| kug| tjh| psm| pfj| ysc| czx| pmp| xfd| yug|