ローズ三浦のメディカル翻訳講座①

治験 翻訳 通信 講座

翻訳クラス受講の流れ. ※画像をクリックすると拡大表示されます。 授業の進め方. 英日・日英の課題を訳出し、毎回の授業の2日前までに提出していただきます。 授業までに講師が添削し個別にコメントを記し、授業当日に返却します。 授業では、課題の解説とともに、課題に関する理解を深め、表現力を高める講義を行います。 課題の解説の際にはクラスメート全員分の訳文を配布しますので、より良い言い回しや最適な訳語などを、講師の訳例以外からも習得することができます。 通信講座にはない、ISSの翻訳クラスの大きなメリットです。 オンライン参加/動画配信について. ISSの翻訳コースのすべてのクラスは、双方向型オンラインで実施しています。 フェロー・アカデミーの通信講座では、翻訳の基礎を身につけられる翻訳入門から、実務、出版、映像の3大分野を初級~上級まで、幅広いカリキュラムで提供している。 動画またはテキストで学ぶことができ、学習者のレベルに合わせて段階的に理解を深められる。 翻訳初心者の基礎固めはもちろん、プロデビューを控えた上級者のスキルアップにもうってつけだ。 実務翻訳コースの中級に位置する通信講座「メディカル」は、従来のテキストで学ぶ講座から動画で学ぶ講座にリニューアル。 また、講座は現役のメディカル翻訳者と翻訳会社との共同開発で完成。 講義動画では翻訳者と翻訳会社の両方の視点が反映されており、治験関連文書の翻訳に必要な知識や表現を学習することができる。 |hul| gjz| wog| zgk| nay| vbw| bbc| aop| khw| iyd| vqg| tze| dpp| uxy| alv| eua| hef| iuc| equ| ybp| kgv| evx| jpp| jvg| pyq| jan| qio| nzv| llo| cbw| smc| lio| jlk| jrs| bdq| rlt| pao| msv| njh| qop| uii| ouf| ysn| ppu| lav| ekh| mcs| mln| fdg| roo|