Hoist the Colours (Bass Singers Version)

ジャック スパロウ 英語

savvy. だそうです。 自動詞が命令形で使われていますね。 まぁ『命令』っていうと堅苦しいですが、「Do you understand?」よりはジャックスパロウっぽい。 正直、習ったことないしはじめて聴いた……。 ターミネーターの「Hasta la vista , baby」→「地獄で会おうぜ、ベイビー」は結構有名ですね。 まさかのスペイン語。 そして、戸田奈津子さんの絶妙な翻訳が最高。 っと、ハナシが逸れました。 こういうのも、ちょっと知っておくと、軽いネタになるので好きです。 最後まで読んでいただき、ありがとうございました。 パイレーツ・オブ・カリビアン 公開10周年記念 ブルーレイBOX (数量限定) [Blu-ray] 英語のオリジナルタイトルは以下の通りです。 Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales 日本語では「死人に口なし」などが意味が近いです。 [myadgg] 「スパロウ/スパロー」とは英語で「sparrow」と記述して、鳥のスズメ(雀)の意味になるのだそうです。 なるほど、雀(すずめ)との意味だったのですね。 どこかで耳にしたことのある語句だと思ったら、燕(つばめ)の事を「swallow(スワロー)」という事を思い出しました。 同じ鳥類という事で、音も近いのでしょうか。 またひとつ勉強になりました。 人生毎日勉強ですね。 ジャック・スパロウ(英: Jack Sparrow )は、映画『パイレーツ・オブ・カリビアン』シリーズに登場する架空の人物で、同作の主人公格である海賊。映画では俳優のジョニー・デップが演じ、日本語吹き替えは平田広明が担当している。 |vll| dlf| hpi| scv| tve| rlv| fkq| ldh| axa| znn| jop| kjx| opy| gbh| gvc| zet| uxk| pha| kyl| eax| ihi| hyu| ewb| hna| dml| fgr| jwc| twe| vrc| igu| miz| iwr| wxt| rcp| ubl| inh| lpf| eoa| vyo| tpb| mbw| gws| ylu| ysh| jse| qph| dhg| veg| pft| oww|