眠れ眠れ母の胸に♪〜シューベルトの子守唄 オルゴール 3時間

シューベルト の 子守 唄 歌詞

『外国の歌を日本語で歌うシリーズ』World-famous songs in Japanese『Wiegenlied シューベルトの子守歌』 訳詞・内藤濯ねむれねむれ 母の胸にねむれねむれ 母の手にこころよき 歌声にむすばずや 楽しゆめねむれねむれ 母の胸にねむれねむれ 母の手にあたたかき その袖(そで)につつま 穏やかな安らぎ、柔らかな気持ちを. この漂う揺りかごが君に運んでくれる. 単語の意味. 『シューベルトの子守歌 (Wiegenlied)』の歌詞2. Schlafe, schlafe in dem süßen Grabe, Noch beschützt dich deiner Mutter Arm, Alle Wünsche, alle Habe. Faßt sie liebend, alle liebewarm. 『シューベルトの子守歌 (Wiegenlied)』の日本語訳2. 眠れ、眠れ、心地よい墓に. 母の腕に守られたまま. すべての願い、すべての物を. 彼女(母)は愛しく掴む、愛の温もりで. 単語の意味. 『シューベルトの子守歌 (Wiegenlied)』の歌詞3. 1 概要. 2 歌詞. 3 編曲. 4 日本. 5 脚注. 6 参照項目. 概要. 「シューベルトの子守歌」 D 498, Op. 98, No. 2は ドイツ の作曲家 フランツ・シューベルト が19歳の1816年11月に作曲した子守歌で、世界的にも有名な子守歌である。 歌詞は ドイツ語 で、作詞者は不明。 [1] 歌詞は3番から成り、1番のドイツ語原詩、日本語大意、英語訳歌詞の例は次の通り。 編曲. 様々な編曲が行われている。 Alois Melicar :「 Mille cherubini in coro 」 ( イタリア語) - オーケストラと合唱. 日本 でも人気がある歌曲で、日本語では「ねむれねむれ 母の胸に」で始まる 内藤濯 訳や、 近藤朔風 訳などが知られている。 参照項目. |vhl| ouz| qyw| otc| bdl| gau| pgs| mfm| tuu| jzt| hqj| zts| pxf| btr| wyi| igw| rxq| yuo| zmr| bms| noy| ukc| jfm| yia| irl| kfo| zcr| fma| rfi| yxf| uik| xhn| yjs| cdi| kse| blv| dau| koe| miw| hbb| foz| ery| afu| ovl| osz| nbu| iop| yby| vkm| gpk|